terça-feira, 25 de agosto de 2020

Bruna Entrevista: 9x66 - Yoshi Amao


Olá, olá... Tudo bem, queridos leitores? Por aqui nós estamos em festa, por um motivo muito especial: Estamos completando 500 entrevistas postadas, cês acreditam? Já chegamos nessa marca inacreditável e para comemorar em grande estilo, claro que precisava ser com um convidado bem querido, não é mesmo? Com isso, nós chamamos o talentosíssimo Yoshi San, que fez parceria com a querida Sabrina Sato no "Made In Japão" na Record, hoje vocês conferem um pouco mais sobre a carreira dele, vem comigo!

Bruna Jones: No início dos anos 90, você deixou o Japão para morar em Nova York. O que motivou essa mudança? Quais foram as principais dificuldades que você encontrou nos primeiros meses em um novo país?
Yoshi Amao: Eu trabalhava como vendedor de computadores, mas não podia desistir de ser ator. Eu tentei muito e agarrei a posição de personalidade de rádio na estação de rádio MBS, em Osaka, Japão. Eu comecei um programa de rádio à meia-noite todo sábado à noite. Então, eu tinha dois rostos: um vendedor de computadores durante a semana e uma personalidade de rádio no fim de semana. Escrevi os roteiros, selecionei a música e conversei no rádio sob o grande apoio do produtor. Tudo correu bem e o programa continuou com cem episódios por dois anos. Após terminar, concentrei-me na venda de computadores. Surpreendentemente, recebi os prêmios de melhor vendedor devido ao meu maior valor de vendas. Fiquei feliz com isso. No entanto, não estava satisfeito o suficiente e passei dias descontentes. Pensei em como deveria viver pelo meu sonho. Um dia, minha namorada me disse que lhe disseram para ir para Nova York para trabalhar por um ano. Nova York... Essa é a cidade em que fui quando me formei na universidade. Lembrei-me de que estava impressionado com a energia e me inspirei para retornar algum dia. Decidi que também iria e, se conseguisse emprego em um ano, ficaria mais. Esse é o começo da minha história de Nova York... (Tivemos um bebê em 1992 e nos divorciamos no início dos anos 2000. Casei-me novamente em 2015 e tive um bebê em 2017! Estou feliz com minha família agora, e meu filho grande costuma vir ver meu filho e minha esposa.). É claro que a vida não foi fácil, porque eu não sabia falar bem inglês. Eu era um personagem muito falador, enérgico e engraçado no Japão, mas, aqui, depois de dizer "Oi, tudo bem? Tudo bem, obrigado", ficava quieto. Tentei falar sobre algo, mas apenas palavras japonesas vieram à minha cabeça, e enquanto eu traduzia para o inglês, outra pessoa falava inglês rapidamente como uma metralhadora. Eu não entendia, mas tentava fingir entender com um sorriso falso... Isso me deixou frustrado e triste.

Bruna Jones: Depois de estudar com o mestre dos samurais, Tahei Waki, você formou um grupo de atuação único, Samurai Sword Soul (SSS), em 2003. O que o motivou a iniciar este projeto?
Yoshi Amao: Continuar sendo ator em Nova York não é fácil para um imigrante japonês (ou qualquer pessoa). Eu estava sempre pensando em como eu poderia causar um impacto ao público. Uma amiga minha, Rome Kanda, me trouxe o japonês Sword Fighting, e fiquei impressionado com isso. É isso! São as melhores artes marciais, incluindo beleza de forma, espíritos samurais japoneses e fatores de excitação e entretenimento. Depois que Rome partiu para Los Angeles, tive a oportunidade de me apresentar no Cherry Blossom Festival do Brooklyn Botanic Garden por 30 minutos. É um grande evento que 50.000 a 60.000 pessoas visitam em um fim de semana. Eu formei um grupo de performance para isso. Essa é a origem da Samurai Sword Soul. Depois disso, pedi ao Sr. Waki para supervisionar minha luta de espadas. O Sr. Waki era um ator e mestre de espadas. Seu método é muito exclusivo, baseado em jidaigeki (luta de espadas de samurais) e dança, incluindo muita fiação. Eu adicionei mais movimentos tradicionais de iai, karatê e kabuki. Além disso, eu sempre adiciono comédia. Lutas de espadas sérias e comédias engraçadas é sempre uma boa química.


Bruna Jones: Seu estilo de atuação e apresentação é bem voltado para um lado mais característico do humor. Como você acabou escolhendo essa área de especialização? Isso acaba influenciando o seu cotidiano? Você é uma pessoa que vive a vida com base no humor?
Yoshi Amao: Sim, adoro comédia, senso de humor e riso. Eu sempre quero rir, e sempre quero fazer as pessoas rirem. Mais uma vez, seriedade e comédia é sempre uma boa química.

Bruna Jones: Você teve a oportunidade de fazer shows do mesmo estilo que "Made in Japão" em todo o mundo ao longo dos anos, mas antes de falar sobre isso... Como você se interessou pelas artes cênicas e pelo entretenimento?
Yoshi Amao: Eu era um garoto muito quieto que gostava de pintar. Quando eu estava na primeira série, aconteceu que um chefe de um grupo de agressores atacou meus colegas de classe. Fiquei realmente frustrado com isso, profundamente. Um dia, perguntei ao meu pai como lutar e praticar. No dia seguinte, esse grupo veio à minha classe como de costume e começou a atacar meus colegas de classe. Eu me aproximei do chefe do grupo. Nós nos olhamos e, no momento seguinte, eu soquei sua barriga. Ele caiu. Todos os meus colegas de classe aplaudiram loucamente. Nesse momento, senti uma luz acender em mim. Depois disso, minha vida mudou. Comecei a sentir que sou o personagem principal do meu drama, e é o começo da consciência do comportamento/atuação diante da multidão/público.

Bruna Jones: Falando em "Made in Japão", como aconteceu o convite para vir ao Brasil e o que o motivou a aceitá-lo?
Yoshi Amao: O meu último game show foi "Japanizi Going Gong", que foi filmado em Toronto, Canadá, em 2013. Em 2015, janeiro, quando eu estava no Japão, recebi uma ligação de Don Baret, coordenador do "Big in Japan" e me perguntaram a minha disponibilidade para o game show no Vietnã, mas isso não aconteceu. Não recebi nenhum contato sobre o game show até novembro de 2019. Um dia, Don me ligou de repente e falou sobre o show no Brasil. Fiquei surpreso e não acreditei porque pensei que a série havia terminado completamente, mas Don disse que definitivamente será feito e pediu que eu contatasse o Sr. Fu. Eu enviei um email para ele, sem resposta. Enviei uma mensagem através do Messenger. Sem resposta. Tentei ligar para ele, mas não consegui encontrar o número dele! “Oh meu Deus! Onde ele está?”, eu perguntei a Don, mas ele também não sabia. O Facebook do Sr. Fu não foi atualizado por um longo tempo. Provável que ele não tenha acessado tanto o Facebook. O que devo fazer? Devo desistir dele e encontrar outro cara? Espere um minuto. Eu tinha uma memória ruim. Quando fui contratado para o "Japanizi Going Gong" no Canadá, eu não tinha permissão para falar com ele e ele não foi contratado. Eu me senti tão culpado. Eu não queria ter o mesmo sentimento novamente. Eu queria trabalhar com ele no Brasil. Eu decidi tentar o meu melhor para encontrá-lo. Perguntei a muitos amigos e, finalmente, um deles conhecia o contato dele. Liguei para o Sr. Fu e expliquei a situação. Claro, eu o repreendi também. Depois passamos para o próximo passo, a negociação com a produção. Eu discuti e negociei através de toneladas de e-mails, vídeos do Skype porque continuamos sem agente neste momento. Isso me deixou tão ocupado e cansado. Definitivamente vou contratar um gerente na próxima vez! Eu queria muito vir pro Brasil. Eu queria ver Sabrina Sato e trabalhar juntos. Eu queria sediar um game show com o povo brasileiro. Eu queria sentir as diferenças culturais entre o Japão / EUA e o Brasil. Eu queria ver samba diretamente. Foi a minha primeira visita à América do Sul! Eu estava tão curioso! 


Bruna Jones: Você ficou aqui no Brasil por cerca de um mês durante as gravações. No entanto, você não está acostumado com a nossa língua e costumes... Foi um período difícil para você? Quais são os melhores momentos que você tira do nosso país com você?
Yoshi Amao: Como a negociação levou tanto tempo, não tive tempo de aprender português antes de partir para o Brasil. Comecei a estudar português no voo. Depois que cheguei ao aeroporto, sempre tive um caderno em mãos. Sempre que eu tinha alguma dúvida sobre a pronúncia e expressão das palavras, perguntava para Melissa ou Carlos, nossos tradutores/ coordenadores, e as escrevia no meu caderno. Gostei de usar novas palavras em nossas conversas. Melhorei muito o português em um curto período. Saímos com o público apenas uma vez. Nós nos divertimos muito comendo e bebendo com eles. Um dos jovens me serviu toneladas de bebida alcoólica e bebemos juntos. Foi demais, mas divertido. Também gostamos de karaokê.

Bruna Jones: Você e o Sr. Fu já têm uma parceria de trabalho anterior. Como vocês se conheceram e como está o relacionamento de vocês longe das câmeras?
Yoshi Amao: Ele é como meu irmão de guerra. Trabalhamos juntos por um longo tempo, sob várias situações. Eu o entendo. Ele me entende. Conhecemo-nos em pontos bons e ruins. Conversamos muito e discutimos muito. Nós brigamos duas vezes seriamente durante as filmagens desta vez e fizemos as pazes a cada vez. Encontrei uma nova cara dele dessa vez. Ele ficou emocionado e chora tão facilmente durante as filmagens. Eu pensei que ele estava agindo primeiro, mas não estava agindo. Por quê? Porque ele envelheceu? Alguma tragédia aconteceu com ele? Ou novo personagem para a TV? Eu não sei. É um mistério...

Bruna Jones: Como foi a sua participação no "Made in Japão"? Foi divertido estar com a apresentadora Sabrina Sato e os participantes da competição? Você concorda em voltar para uma nova temporada se a emissora decidir fazer isso?
Yoshi Amao: Foi tão emocionante e divertido! Como você deve saber, eu não entendo português e Sabrina não entende japonês. Então, Sabrina falou em português e uma tradutora, Melissa, traduziu para o japonês simultaneamente e falou comigo em japonês através de um plugue de ouvido durante a filmagem na TV. No início, Sabrina me fez algumas perguntas ao longo do script, e eu respondi em japonês. Em pouco tempo, comecei a tentar responder em português porque apenas algumas pessoas podiam entender japonês no local de gravações, e também não ouvi legendas para minhas falas japonesas no ar. Isso significa que ninguém entende o que eu digo em japonês. “Não é divertido”, pensei. Depois, tentei falar em português o máximo possível durante as filmagens. No entanto, não foi fácil. Se demorar algum tempo para responder, Sabrina não me esperava. Ela se virava para o Sr. Fu e falava com ele. Não queria perder as oportunidades de falar com Sabrina nem por um segundo. Por isso, eu sempre tive que me preparar para responder a quaisquer perguntas. Sabrina às vezes não seguia o roteiro. Ela falou com ad lib! Isso me deixou chateado! Memorizei algumas expressões e frases que esperava usar na cena até o último minuto antes do início das filmagens. Para compensar minha falta de vocabulário, costumava usar comédia física com o Sr. Fu. Tivemos uma reunião com o diretor e o roteirista antes de cada episódio e mostramos algumas comédias de esquete físico para eles o tempo todo. Foi um momento divertido! Então, eu preparei todos os meus vocabulários e comédias físicas para todas as filmagens com Sabrina. Às vezes, a combinação com Sabrina era muito boa. Perfeito! Eu estava tão feliz. Às, vezes eles não funcionavam. Eu parecia infeliz e me sentia triste. Então, eu fiquei tão feliz por ter esse momento emocionante no programa de TV do Brasil! Sim, definitivamente voltarei ao Brasil se a próxima temporada acontecer!


Bruna Jones: Qual foi a prova que você mais achou divertida no "Made in Japão" e qual foi a prova que mais gostou de assistir ou se divertiu ao apresentar esse formato nos países pelos quais passou?
Yoshi Amao: A competição final pelo grande prêmio no valor de R$500.000. Drama emocional através da troca de equipes. Trabalho em equipe e ego individual. Verdadeiros sentimentos interiores e rostos públicos. Os concorrentes brasileiros foram um dos melhores do game show na TV porque eles eram tão brilhantes e expressivos. Por outro lado, eles eram tão sensíveis e emocionais. Quantas vezes eu vi as lágrimas deles? Foi a melhor experiência de todos os tempos! Além disso, o roteirista e diretor eram muito talentosos. Eles mudaram as histórias com tanta flexibilidade e o ranking dos competidores mudou com muita frequência. A combinação da pontuação individual e da equipe funcionou bem. Pessoalmente, gostei do jogo "SUMO". Pude ver o personagem de todos nesse jogo, como legal e forte, cômico, confiante e agressivo, muito cauteloso e frango, focado, digno, brincalhão, etc. Eu também gostei do "Selo Humano", que os competidores correm e pulam na parede, apontando a mesma forma na parede. É um jogo muito divertido e simples. Eu vi o melhor salto de todos os tempos no Brasil. Foi feito por Maurren. Ela me surpreendeu com outro salto inacreditável no jogo final. Fiquei impressionado e quase chorei! O medalhista de ouro olímpico é diferente dos seres humanos comuns!

Bruna Jones: Sabemos que o momento em que estamos infelizmente não é o melhor. Como a pandemia de Covid-19 afetou e mudou seu trabalho e sua vida pessoal?
Yoshi Amao: Todas as minhas performances como Samurai e empregos de mestre de cerimônias foram canceladas este ano, e ainda não há audições para cinema e TV, mas ainda recebi muito trabalhos de voice over no meu home studio. Eu apenas me concentro no que posso fazer agora. Atualizei meu microfone e renovei meu estúdio em casa. Renovei minha demo de voz. Comecei uma aula de samurai online semanalmente. Comecei a participar de um talk show online. Comecei o treinamento muscular em casa. Sim, minha vida pessoal também mudou. Meu filho está feliz porque mamãe e papai estão sempre em casa. Eu tentei brincar com ele mais e mais. Ele tem 2 anos e 10 meses. Também joguei cartas com ele, karuta, artesanato, origami, luta com espadas, etc. Recentemente, o playground foi aberto, então saímos e jogávamos futebol, scooter e brincávamos com água. Eu tentei cozinhar sopa de missô todas as manhãs. Às vezes, eu me sentia entediado e cansado com esse bloqueio da vida, mas tentei aproveitar sem pensar muito.

Bacana a nossa conversa, não é mesmo? E ele ainda deixou um recadinho antes de ir, olha só: "Muito obrigado por me receber no mundo do entretenimento brasileiro! Espero que tenham gostado do show e tenham rido de mim! Ouvi dizer que o Brasil foi tão afetado pelo coronavírus. Eu gostaria que você fosse paciente e ficasse em casa por um tempo, e toda a situação melhoraria em breve. Gostaria de voltar ao Brasil imediatamente, se necessário! Vejo vocês em breve." e para quem quiser seguir nas redes sociais, todas as informações estão em seu site pessoal, que você acessa clicando AQUI e para contatos profissionais é só enviar um e-mail para yoshiamao@gmail.com, beleza?


Espero que vocês tenham gostado, em breve eu volto com mais! Qualquer novidade eu volto, lembrando que quem quiser entrar em contato comigo, pode add no facebook, procurando por "Bruna Jones" e que agora na página oficial do blog, vocês encontram conteúdo exclusivo: clique aqui! Podem também procurar e seguir no twitter e instagram no @odiariodebrunaj certo?

Um comentário:

  1. Muito orgulho de fazer parte dessa equipe linda e maravilhosa, Bruna! Que venham mais 500 entrevistas!

    Yoshi sempre arrasando.

    ResponderExcluir